Kasparhauser
come si accede al pensiero





Kasparhauser

2012


Philosophical culture quarterly


Culture Desk


Périodicité


Ποίησιϛ


Materiali


General Index


Info
A Study in Emerald / Uno studio in verde
di Neil Gaiman

(A cura di Fracesco Forini)
1 marzo 2013




V. La buccia ed il nocciolo (1)

Quest’anno entrate nella Primavera- con un saltello (2) di gioia nei vostri passi! Jack’s. Scarpe, scarpe sportive e stivali. Risparmiate le vostre suole! I tacchi sono la nostra specialità! Jack’s. Non dimenticate di visitare il nostro emporio nell’East End dove potrete trovare abiti nuovi e convenienti, vendite promozionali di vestiti da sera di tutti i tipi, cappelli, bigiotteria, bastoni da passeggio, spade-bastoni e molto altro. Jack’s di Piccadilly. Tutto è nella primavera.

L’ispettore Lestrade fu il primo ad arrivare.
“Ha messo i suoi uomini di guardia nella strada?” chiese il mio amico.
“Sì, l’ho fatto” disse Lestrade: “Ho dato anche l’ordine tassativo di far passare chiunque voglia entrare nel paese ma che venga arrestato chiunque provi a lasciarlo”.
“E ha le manette qui con lei?”
Lestrade in risposta si mise le mani in tasca e fece tintinnare due paia di manette in modo arcigno poi disse “Adesso signore perché, mentre aspettiamo, non mi dice che cosa stiamo aspettando?”.

Il mio amico tirò fuori la pipa dalla sua tasca. Non se la mise in bocca ma la pose sul tavolo di fronte a Lestrade. Poi estrasse la scatoletta che aveva preso la notte prima e la fiala che gli avevo visto prendere nella stanza a Shoreditch.
“Ecco” disse “Quello che credo possa dimostrarsi il colpo finale per il nostro signor Vernet” fece una pausa e appoggiò delicatamente il suo orologio da tasca sul tavolo. “Abbiamo alcuni minuti prima che arrivi”. Poi si girò verso di me e mi domandò “Cosa sa riguardo ai restaurazionisti?”
“Niente di niente, neanche una maledetta cosa!” esclamai.
Lestrade fece un colpo di tosse “Se sta parlando di ciò che penso stia parlando forse dovremmo smettere ora, quando è troppo è troppo.”
Il mio amico disse “Troppo tardi per farlo, visto che ci sono delle persone che non credono che la rappresentazione della venuta dei venerabili avi sia stata solo quella bella cosa che tutti pensano. Gli anarchici affrontando Franz Drago potrebbero vedervi ristabiliti i vecchi schemi — l’umanità in grado di controllare il proprio destino, se la vuol intendere così.”
“La devo avvisare” disse Lestrade: “Non rimarrò qui ad ascoltare questi discorsi eversivi”. “La devo avvisare che si sta comportando da sciocco, la smetta” gli rispose il mio amico.
“Infatti sono stati i restaurazionisti ad aver ucciso il Principe Franz Drago. L’hanno assassinato loro, uccidono nel vano sforzo di costringere i nostri sovrani a lasciarci da soli nell’oscurità. Il principe è stato ucciso da un rache, questo è un vecchio termine per indicare i segugi e, ispettore, lo avrebbe saputo se lo avesse cercato nel dizionario. Vuol dire anche vendetta.
Il cacciatore ha lasciato la sua firma sulla carta da parati, sul muro della stanza, cosi come un artista potrebbe firmare la sua tela. Tuttavia non è stato lui ad aver ucciso il principe.”
“Il dottore claudicante” esclamai. “Molto bene. In quella notte nella stanza c’era un uomo alto — posso dedurne la statura perché la parola è stata scritta all’altezza degli occhi. Fumava una pipa — la cenere e il residuo di tabacco non fumato rimasero sul camino senza bruciarsi e svuotò con facilità il contenuto della pipa sulla mensola del camino, cosa che una persona più piccola non sarebbe riuscita a fare. Aveva usato un’insolita mistura di tabacco trinciato molto forte. La maggior parte delle impronte nella stanza sono state cancellate dai suoi uomini ma ne erano rimaste svariate dietro la porta e vicino alla finestra. Qualcuno aveva aspettato lì: direi un uomo più piccolo,vista la falcata dei suoi passi, che appoggiava tutto il suo peso sulla gamba destra. Nel cortile ho notato diverse orme molto chiare e i colori dei diversi tipi d’argilla che ho trovato sul raschietto mi hanno dato ulteriori indizi: un uomo alto aveva accompagnato il principe nella stanza e l’aveva poi lasciata qualche tempo dopo. Ad aspettarli c’era un uomo piccolo, colui che ha fatto a pezzi il principe in modo così impressionante.”
Lestrade emise uno strano rumore che non sembrò essere una vera parola.
“Ho passato molti giorni cercando di ricostruire i movimenti di Sua Altezza. Sono andato dalle infernali bische alle sale da pranzo dai bordelli ai manicomi alla ricerca del nostro fumatore di pipa e del suo amico ma non ho fatto alcun progresso fin quando non ho pensato di controllare i giornali della Bohemia in cerca di qualche indizio su quali sarebbero potute essere le attività che un principe avrebbe potuto svolgere recentemente in quel paese. Da questi appresi che una compagnia teatrale inglese si era recata a Praga il mese scorso e si era esibita al cospetto del principe Franz Drago.”
“Buon Dio” dissi “Allora quel tipo, Sherry Vernet.”
“È un restaurazionista (3). Esatto.”
Scossi la testa meravigliandomi dell’intelligenza e delle capacità d’osservazione del mio amico quando si sentì bussare alla porta.
“Questo sarà sicuramente l’uomo che stavamo cercando” affermò il mio amico “Fate attenzione ora.”
Lestrade si infilò una mano nella tasca, scendendo molto in fondo, dove sono sicuro che tenesse una pistola poi deglutì nervosamente.
Il mio amico gridò “Entri pure!”
La porta si aprì.
Non era né Vernet né il dottore claudicante. Era uno dei ragazzi arabi che si guadagnano il pane facendo delle commissioni — “Al servizio di madame Strada e del Viandante” come li chiamavamo quando ero ragazzo. “La prego signore” disse “C’è un signor Henry Camberly qui? Mi è stato chiesto da un gentleman di consegnarli un bigliettino.”
“Sono io, il signore che state cercando, e per sei penny cosa puoi dirmi sull’uomo che ti ha dato il bigliettino?”
Il ragazzo ci disse di sua spontanea volontà che il suo nome era Wiggins, e prese i sei penny prima che io li facessi sparire, poi ci disse che l’allegro individuo che gli aveva affidato il bigliettino era alto, con i capelli neri, inoltre aggiunse che fumava la pipa.
Ho il bigliettino qui e mi prendo la libertà di trascrivere.

Mio egregio signore,
Non mi rivolgo a voi chiamandovi Henry Camberly in quanto questo non vi appartiene. Sono stupito che non vi siate presentato usando il vostro vero nome, considerando anche che è un bel nome ed inoltre vi dà credito.
Quando ho potuto ottenerli ho letto alcuni dei vostri articoli e iniziai con voi una proficua corrispondenza circa due anni fa riguardo ad alcune anomalie teoriche esposte nel vostro trattato sulla dinamica degli asteroidi
(4). Mi sono divertito ieri sera quando vi ho incontrati. Ecco comunque un paio di consigli che potrebbero aiutarvi — a risparmiare il vostro tempo ed il disturbo che vi potrebbe arrecare una visita — nella professione che svolgete. In primo luogo un fumatore di pipa potrebbe forse avere una pipa nuova, non ancora usata, senza avere del tabacco con sé ma ciò sarebbe estremamente improbabile — almeno tanto improbabile quanto un agente teatrale che non ha idea delle modalità con cui vengano ricompensati degli attori che fanno una tournée, peraltro accompagnato da un taciturno ex ufficiale dell’esercito (che ha combattuto in Afghanistan se le mie supposizioni non sono errate). Fra l’altro voi avevate ragione nel dire che le strade di Londra hanno orecchie, ma questo vale anche per i cocchieri quando scelgono di usarle. Perciò in futuro sarebbe vostro interesse non prendere la prima carrozza che passa.
Una delle vostre supposizioni è sicuramente esatta: sono stato io a fare da esca per attirare quella creatura mezzosangue nella stanza di Shoreditch.
Se saperlo vi è di alcun conforto, dopo aver studiato per un po’ le sue predilezioni ricreative, gli dissi che gli avevo procurato una ragazza che era stata rapita da un convento in Cornovaglia, non aveva mai visto un uomo e che solo il suo tocco e la vista della sua faccia l’avrebbe portata ad uno stato di perfetta pazzia.
Se fosse esistita veramente si sarebbe rallegrato della pazzia
(5) della ragazza mentre se ne impossessava, come qualcuno che succhiando la polpa di una pesca matura ne avesse lasciato solo la buccia ed il nocciolo. Li ho visti fare cose del genere . Li ho visti fare di molto peggio. Questo non può essere il peso che dobbiamo pagare per ottenere la pace e la prosperità. È un prezzo troppo alto da pagare.
Il buon dottore, colui che ha scritto la nostra piccola commedia la pensa come me e, visto che ha una certa abilità nell’accontentare le folle, ci stava aspettando con i suoi coltelli.
Vi ho mandato questo bigliettino non come una sfida — un prendetemi se ci riuscite; infatti lo stimato dottore ed io ce ne siamo già andati — ma per dirvi che è stato bello provare anche per un solo momento la sensazione di aver avuto un degno avversario. Molto più valido di qualsiasi creatura sovrumana venuta dagli inferi.
Temo che gli Strand Players dovranno trovarsi un nuovo attore principale.
Non mi firmerò come Vernet e finché la caccia non sarà terminata e il mondo non sarà restaurato vi prego di pensare a me semplicemente con il nome di


Rache.


Lestrade corse fuori dalla stanza chiamando i suoi uomini, questi si fecero accompagnare dal giovane Wiggins nel luogo in qui gli era stato consegnato il bigliettino pensando che l’attore fosse lì ad aspettarli con la pipa ancora in bocca. Io ed il mio amico li vedemmo correre e scuotemmo le teste in segno di disapprovazione.
“Fermeranno e controlleranno tutti i treni in partenza da Londra, tutte le navi che lasciano Albion dirigendosi verso l’Europa o il Nuovo Mondo in cerca di un uomo alto e il suo compagno basso, tarchiato e leggermente claudicante, quel medico.
Chiuderanno i porti e tutte le strade d’uscita dalla città saranno bloccate” disse il mio amico. “Allora pensa che riusciranno a prenderli.”
Il mio amico scrollò la testa poi aggiunse “Potrei sbagliarmi ma scommetterei che ancora adesso l’uomo alto ed il suo amico non sono a più di un miglio da qui, nel ghetto di St. Giles dove la polizia non si recherà in massa, fatta eccezione per qualche dozzina di agenti. I due si nasconderanno lì finché non cesseranno le grida d’allarme. In seguito potranno fare quello che vorranno.”
“Cosa glielo fa pensare?”
“Perché” affermò il mio amico “se fossimo stati noi al loro posto io avrei fatto così. Comunque lei dovrebbe bruciare il bigliettino.”
Aggrottai le ciglia e dissi “Ma questa è una prova.”
“È un controsenso sedizioso” rispose il mio amico.
L’avrei dovuta bruciare io. Infatti quando tornò Lestrade gli dissi di averlo fatto e lui si complimentò con me per il mio buon senso. Lestrade mantenne il suo lavoro ed il principe Alberto scrisse una nota al mio amico congratulandosi con lui per le deduzioni che aveva avuto e lamentandosi tuttavia che gli esecutori materiali dell’omicidio fossero ancora in fuga.”
Non hanno ancora catturato Sherry Vernet, o qualunque fosse il suo vero nome, né c’era alcuna traccia del suo complice omicida che è stato identificato, in modo non certo, come un ex chirurgo militare di nome John (o forse James) Watson (6). Curiosamente è inoltre emerso che anche lui è stato in Afghanistan e mi chiesi se ci fossimo mai incontrati.
La mia spalla che era stata toccata dalla Regina continuava a migliorare: la carne si rimarginava e stava guarendo. Presto tornerò ad essere un abile tiratore.
Una notte, molti mesi dopo, quando eravamo da soli, chiesi al mio amico se si ricordasse la corrispondenza che aveva intrapreso con quell’uomo che si firmava come Rache. Lui rispose di ricordarsela bene e che Sigerson (Questo è il nome che usò l’attore dopo essersi spacciato per un islandese) era stato ispirato da un’equazione del mio amico che gli aveva suggerito alcune vaghe teorie che promuovevano la relazione fra massa, energia e l’ipotetica velocità della luce. “Di sicuro doveva essere un contro senso” disse il mio amico senza sorridere “Tuttavia era un controsenso pericoloso che avrebbe potuto dare fonte a qualche ispirazione.”
Dopo qualche tempo il palazzo annunciò che la Regina si riteneva soddisfatta dell’operato del mio amico e che il caso poteva ritenersi chiuso.
Dubitai tuttavia che il mio amico lo avrebbe abbandonato, non potrà mai concludersi finché uno dei due non avrà ucciso l’altro.
Conservai il bigliettino. Ho detto cose in questo racconto che non sarebbero dovute essere svelate.
Se fossi un uomo giudizioso avrei bruciato queste pagine ma alla fine, come il mio amico mi ha insegnato, anche le ceneri possono rivelare i loro segreti. Decisi invece di depositare questi fogli in una scatola in una cassaforte della mia banca, lasciando inoltre le istruzioni che questa non si sarebbe potuta aprire fin quando tutte le persone che ad oggi sono ancora in vita non fossero defunte ormai da molto tempo. Alla luce dei recenti eventi accaduti in Russia temo tuttavia che quel giorno possa essere più vicino di quanto tutti noi oseremmo mai pensare.

Maggiore S-M (Ret’d)

Baker Street

Londra, New Albion, 1881.




(1) Il titolo del quinto paragrafo potrebbe esser stato ispirato da un racconto di Edgar Allan Poe., The Pit And The Pendolum. C’è da notare inoltre che la parola inglese Pit è polisemica infatti, nel contesto, vuol dire sia buccia che inferno. Ndt

(2) Purtroppo in italiano non si può ottenere la stessa resa fonologica: step into the spring-with a spring in your step; infatti in inglese la parola spring ha una doppia accezione vuol dire sia saltello che primavera. Inoltre vi è anche un’assonanza con la parola laccio, string. Ndt

(3) Con la parola restaurazionista si fa nuovamente riferimento all’opera A Study in Scarlet; in entrambi i testi vi è il tema delle comunità mormoniche ed i metodi di vendetta da loro usati nei confronti degli ‘impuri’.

(4) Carl Friederich Gauss scrisse un celebre articolo sulle dinamiche di un asteroide. Questo trattato è stato inizialmente citato in un’opera di Conan Doyle e ripreso in questo racconto.

(5) Il tema della sanità mentale è un altro tema ripreso dalle concezioni di Lovercraft: “Quelle persone che incontrano le manifestazioni viventi dell’incomprensibile hanno un’elevata probabilità di impazzire”. Non a caso il principe Franz Drago viene anche chiamato dall’autore “creatura mezzo sangue”; ciò apre più possibilità interpretative: il mezzo sangue potrebbe infatti sia al suo status di nobile ma al contempo potrebbe rinviare ad una strana creatura mefistofelica.

(6) L’autore si rifà ancora una volta ai personaggi di Conan Doyle; questa volta cambia la tradizionale figura di Watson e lo trasforma in un malvagio dottore omicida. Ndt




Vai al Capitolo I. Il nuovo amico
Vai al Capitolo II. La stanza
Vai al Capitolo III. Il palazzo
Vai al Capitolo IV. La rappresentazione

Édouard Vuillard, Autoritratto, 1891

Home » Ποίησιϛ » Recueil » Gaiman


© 2013 marcobaldino.com